Senza categoria
Leave a comment

französische wörter im deutschen

Es könnte sein, dass die Franzosen Genies darin sind, Wörter für Konzepte zu finden, die zwar alle Menschen verstehen, aber die in den meisten Sprachen keinen eigenen Begriff haben. Im Buch gefunden – Seite 347Deutsche Wörter mit französischen Endungen sind : housage , goddess , eatable u . a .; französische Wörter mit deutschen Endungen : falsehood , useful ... In diesen Fällen füllt die Volksetymologie gern die Lücke und . 2.1 Die erste Periode: Mittelalter. PONS Online-Wörterbuch Deutsch-Französisch. Deutsch, Schule, Sprache. Auch wenn Latein an sich eine tote Sprache ist und in keinem Land gesprochen wird, lebt es doch durch die . Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten Aussprache und relevante Diskussionen Kostenloser Vokabeltrainer In der folgenden Erklärung lernst du die Regeln zur richtigen Verwendung der französischen Artikel. Natürlich können auch französische Wörter, die Du ins Deutsche übersetzen möchtest, in das Deutsch-Französisch Wörterbuch eingegeben werden. Doch welche Wörter gehören nun eigentlich dazu und gibt es eine Alternative im echten Deutsch? Wobei manche davon nicht wirklich französische Worte sind, die in der deutschen Sprache verwendet werden. Meist sind sie in Aussprache und Schreibweise eingedeutscht worden und . Im Buch gefunden – Seite 25Der Bruder .. glauben , croire ; la forêt , haut . ( Leseübung 21. ) Sechste Uebung . Lautveränderungen . Vergleichung deutscher und französischer Wörter ... Wenn man eine neue Sprache lernt, bleiben Wörter aus unterschiedlichen Gründen im Gedächtnis. September 2021 um 14:37 Uhr bearbeitet. In unseren Foren helfen Nutzer sich gegenseitig. Die französischen Wörter stammen zum Teil ihrerseits aus anderen Sprachen, so zum Beispiel balcon . Zum Start des Wörterbuchs stehen Ihnen schon etwa 36.000 Einträge zur Verfügung. Nicht immer ist die Herkunft der Wörter eindeutig zu klären. Wir freuen uns sehr, Ihnen ab sofort gleich drei neue Wörterbücher bei LEO anbieten zu können: Alle neuen Wörterbücher stehen Ihnen auch in den aktuellsten Versionen unserer Apps für Android und iOS zur Verfügung! Seit Jahrhunderten hat das sonnige Italien den Wortschatz der deutschen Sprache ergänzt und bereichert. Entdecken Sie Französisch Wörterbuch: Französisch-Deutsch,Deutsch-Französisch in der großen Auswahl bei eBay. Ja, so sagt man Hallo auf französisch. Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn-oder Fremdwörter (Germanismus) in anderen Sprachen aufgenommen worden sind. Wenn ich Vokabeln lerne dann am besten gleich für mehrere sprachen! Die Buchreihe Linguistische Arbeiten hat mit über 500 Bänden zur linguistischen Theoriebildung der letzten Jahrzehnte in Deutschland und international wesentlich beigetragen. Dies ist eine Liste von Gallizismen, d. h. von Wörtern französischer Herkunft, die in der deutschen Sprache benutzt werden.Beim Benutzen und Erlernen von im Deutschen und Französischen ähnlicher oder scheinbar ähnlicher Worte müssen Scheingallizismen und falsche Freunde beachtet werden.. Copyright: Titelbild StockPhotoSecrets / Vichaya Kiatying Angsulee / Galyna Andrushko. Balance - Gleichgewicht. Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen. – energisch – en garde – en gros[20] (Handel) – en passant – Enfant terrible – Engagement (Theater) / Engagement (sich einsetzen) – engagieren – en masse[21] ("on mass") – Ennui – ennuyieren – enorm – en passant – Ensemble – Entente cordiale – Entourage – En-tout-Cas – Entrecôte – Entrée – Entrechat – Entrelac – Entremetier – Entrepreneur – en vogue – entrieren – en vogue – Epaulette – Episode – Éprouvette – Equipe – Ermitage - erotisch – Eskadron – Eskapade – Eskorte – Esprit – essenziell – etablieren – Etablissement – Etage – Etagere – Etappe – Etat – Etikette (Gesellschaft) – Etikett (Schildchen) – Etui – excellent[22] – Exercice – Experte – Expertise – Exporteur – Exposé – Exterieur – extraordinär – extravagant – Extravaganz – Exzellenz, Fabel - Fabrik – Facette – Façon – fade – Faible – Fait accompli – famos – Fanal – fanatisch – Farce – Fasanerie – Fassade – Fasson – fatal – fatigant – Fatige /Fatigue (Medizin) – fatigieren – Fauteuil (Möbelstück) – Fauxpas – favorisieren – Favorit – Fayence – Femme fatale – Festival – Fete – Fetisch[23] – Fetischist – Feuillage – Feuilleton – feuilletonisieren – feuilletonistisch – Figur – Filet – Filou – Fin de siècle (Geschichte) – Finesse – Finissage – Firlefanz – Fisimatenten – Flair – Flakon – flambieren – Flanell – Flaneur – flanieren – Flatteur – flattieren – Flic – Flickflack (Überschlag) – Florett – Flottille – Foie gras (Küche) – Folie à deux / Folie à trois (Psychiatrie) – Fond – Fondant – Fondue – Fontange[24] (Frisur) – Force[25] (Stärke, Gewalt, Zwang) – forcieren – Fourage – Fourier-Transformation (Mathematik) – Fourré – Fontäne – formidabel – Foyer – der Frack – frappant – Frappé – frappierend – Franchising – frank (und frei) – frenetisch – Frikadelle – Frikassee – Frisée – Friseur – Fritten – Fritteuse – frittieren – frivol – Frivolität – froissieren – Front – Frotté – Frotteur – fulminant – Furnier – furnieren – Füsilier – füsilieren, Gabardine - Gage[26] – Gala – Galan – galant – Galoschen – Gamasche – Garage – Garant – Garde[27] – Gardemanger – Garderobe – Gardine – garnieren – Garnitur (Essen) – Garnitur (Militär) – Garnison – Gelatine – Gelee – Gelée royale – Gendarm (gens d’armes) – General- Generalität – Gendarmerie – Genie – genieren / genant – Genre – gentil – Georgette – Gigolo[28] – Girlande/Guirlande – Glacé / glacieren (gefrieren) – Glacis (Militär) – Gobelin – Godemiché – Godron – Gourmand – Gourmet – goutieren – Gouvernante – Gouvernement – Gouverneur – graduell – graduieren – Grand Cru – Grand-Tourisme-Rennen – Grande Dame – Granden[29] (Titel) – Grandeur – Grand Prix – Grandseigneur – Gratin[30] (Auflauf) – gratinieren – graziös – Grenadier – Grenadine – Gros[31] (en gros) – Groteske – grotesk – Guerilla – Guerillero – Guilloche – Guillotine – guillotinieren, Hangar – Hasardeur – Haschee – Hausse (Börse) – Haute Couture – Haute Cuisine – Hautevolee – Hautgout – Havarie – Hommage – honett – Honneurs – Hors d’œuvre – Hotel – Hotelier – Husse, Idee[32][33] – Idylle – Illusion – Illustration – illustre – illustrieren – Illustrierte – imaginär[34] – imponieren – imposant[35] – Imprägnierung – Impression – indigniert – Infekt – Ingenieur – Initiative – inoffiziell – Insolvenz – Installateur – Interieur – Intervention – Intrige – invalid /e – Invalid er/in Invasion – irisieren, Jabot – Jackett[36] – Jalousette – Jalousie – Jargon – Jeton – Jeunesse dorée – Jongleur / jonglieren – Journaille – Journal – Journalist – Jour fixe – jovial – Jupe – Jupon – Jury, Kabale – Kabarett – Kabarettist /in – Kabel – Kabine – Kabinett – Kader – Kaffee – Kai – Kaliber – Kalkül – Kalorie – Kalotte – Kamelott (Gewebeart) – Kamerad – Kampagne – Kanaille – Kanapee (Essen) – Kanari – Kandidatur – Kapitän – Karaffe – Karambolage – Karavelle – Karosse – Karosserie – Karree – Karriere – Kartell – Karton – Kartonage – Karussell – Kasematte – kaschieren – Kaserne – Kaskade – Kaskadeur – Kassette[37] – Kautschuk – Kavalier – Kavallerie – Kinkerlitzchen – Kino – Kiosk – Klassement[38] – klassieren – Klavier – Klischee – koalieren – Koalition – Koffer – Kokett(erie) – Kokon – Kokotte – Kolibri – Kollaborateur – Kolonnade – Kolonne – Kolportage – Komitee – Kommandant – Kommandeur – Kommode – Kommuniqué – Kompagnon – Kompanie – komplett – Kompliment – Komplize – Komtess – kondolieren – Kondukteur – Konferenz – Konfitüre – Konsole – Konstrukteur – Kontrolleur – Kontur – konvertieren – Konvoi – Koralle – Kornett – Korps – Kapriolen schlagen – Korsage – Korsett – Kostüm – Koryphäe – Kotelett (Fleisch) – Koteletten (Bart) – Krakelee – Krawatte – Kreation / kreieren (Mode/Kunst etc.) Man denke an „Rien ne va plus!", „Honi soit qui mal y pense!" oder eben an „à propos"! Das PONS Online-Wörterbuch Deutsch-Französisch umfasst über 1,3 Millionen Wörter, Wendungen und Übersetzungen vom Deutschen ins Französische. Deutsche und französische Sprichwörter: Deutsches Sprichwort: Französische Entsprechung: Wörtliche Übersetzung: Jeder ist seines Glückes Schmied. Zum Bsp: responsible (engl. Außerdem gebraucht man diese Wörter nur im Deutschen für die jeweiligen Begriffe. Reise-Wortschatz: Die wichtigsten Wörter auf Französisch - kostenlos online abrufbar. Jahrhundert (deutschlandweit) am Französischen Hof orientierte, ist kein Geheimnis. 99 wohlklingende Französische Wörter im Deutschen - Mehr Raffinesse für deinen Text 13.10.2020 von Lenny Löwenstern * Kategorie: Wortschätze * merken 5235 Inhaltsangabe:Einleitung: Deutschland war im Jahr 2006 zum wiederholten Male Exportweltmeister , und zwar in Bezug auf industrielle Güter. Vor einigen hundert Jahren spielte Französisch in allen . Wörter französischen Ursprungs Chaiselongue, Bonbon und auch Kantine - französische Wörter haben ihren Platz in der deutschen Sprache seit Jahrhunderten. Deutsch-Französisch. Die wichtigsten Vertreter zeigen wir Ihnen in diesem Artikel. Oder Farce Französische Wörter, die es im deutschen auch so ähnlich gibt?? Wir freuen uns wie immer über konstruktives Feedback, Wünsche und Verbesserungsvorschläge, entweder per E-Mail an das LEO-Team oder in unseren Foren. Muttersprachler des Englischen wundern sich da zurecht, dass englisch klingende Wörter in einem anderen Kontext verwendet werden. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos. Seife ist out, und wir benutzen zur täglichen Körperpflege "Soft Shower Cream" und "Body Milk", "bodum" bringt mit seinen Haushaltsprodukten "the beauty in everyday life", und mit dem Eau de toilette von Davidoff genießen wir "the ... Wenn ich Vokabeln lerne dann am besten gleich für mehrere sprachen! Die Wörterbücher beinhalten bereits zum Start mehrere 10.000 Einträge, auch die passenden Foren und der Vokabeltrainer stehen Ihnen zur Verfügung. ), responsable (Franz.) 9 schöne französische Wörter, die wir auch auf Deutsch brauchen. 15.09.2021, 14:43. Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Meist sind sie in Aussprache und Schreibweise eingedeutscht worden und . 06.12.2018 11:39 | von Vera Stary. Doch welche Wörter gehören nun eigentlich dazu und gibt es eine Alternative im echten Deutsch? Für den Notfall. Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen. Französische Wörter, die es im deutschen auch so ähnlich gibt?? Beim Benutzen und Erlernen von im Deutschen und Französischen ähnlicher oder scheinbar ähnlicher Worte müssen Scheingallizismen und falsche Freunde beachtet werden. Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 2, Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main (Institut für deutsche Sprache und Literatur), Veranstaltung: Historische Wortbildung, Sprache: Deutsch ... Atelier - Studio, Werkstatt. 10 Antworten Volens Community-Experte. Dennoch sind sie im Alltag gegenwärtig. Vertiefen Sie sich in die deutsche Grammatik von LEO - mit tausenden Beispielen! Natürlich auch als App. 1 Identische Wörter (die Schreibweise ist exakt gleich) 1.1 Länder und Regionen; 2 Groß-/Kleinschreibung; 3 Diakritische Zeichen; 4 c/k, ph/f, f/ph; 5 Diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph; 6 e am Ende hinzufügen; 7 e am Ende entfernen; 8 Doppelbuchstaben im deutschen . dict.cc Dictionnaire Allemand-Français: Wörterbuch für Französisch-Deutsch und andere Sprachen dict.cc möchte es seinen Benutzern ermöglichen, ihr Wissen mit anderen zu teilen. Geben Sie hier Ihren kompletten Text ein und klicken Sie dann auf ein Wort. Ich habe neun meiner Lieblingswörter für dich zusammengestellt. Bevor die Übersetzung für alle sichtbar wird, muss sie von mehreren . Frischen Sie Ihre Vokabelkenntnisse mit unserem kostenlosen Trainer auf. 06.12.2018 11:39 | von Vera Stary. Noch Fragen? Gratis Vokabeltrainer, Verbtabellen, Aussprachefunktion. Die deutsche Sprache hat Einflüsse aus vielen verschiedenen Sprachen. Tippen Sie Pinyin-Silben ein, um die chinesischen Kurz-Zeichen vorgeschlagen zu bekommen. Die Nomen verwenden wir Im Französischen normalerweise mit Artikel. Beginnen wir mit dem Klassiker. Zunächst widmen wir uns einmal den englischen Begriffen, die gar keine englischen Begriffe sind. Übersetzung Deutsch-Französisch für im im PONS Online-Wörterbuch nachschlagen! Jeder ist seines Glückes Schmid. Vielen Dank, dass Sie unser Angebot durch eine Spende unterstützen wollen! Nicht nur die Deutschen luchsen den Franzosen Wörter wie „arrangieren" oder „Etage" ab, auch im Französischen gibt es einige deutsche Wörter. Auch Redewendungen, die direkt aus dem Französischen in den deutschen Sprachgebrauch übernommen wurden, sind gar nicht so selten. Hallo, Ich suche eine liste am besten in der alle wichtigen Vokabeln gelistet sind, die im englischen als auch im französischen gleich sind. Das PONS Online-Wörterbuch Deutsch-Französisch umfasst über 1,3 Millionen Wörter, Wendungen und Übersetzungen vom Deutschen ins Französische. Zum Start des Wörterbuchs stehen Ihnen schon etwa 46.000 Einträge zur Verfügung. Abonnement - Bestellung, Bezug. Dies ist eine Liste von Gallizismen, d. h. von Wörtern französischer Herkunft, die in der deutschen Sprache benutzt werden.Beim Benutzen und Erlernen von im Deutschen und Französischen ähnlicher oder scheinbar ähnlicher Worte müssen Scheingallizismen und falsche Freunde beachtet werden.. Appetit, Chaiselongue und auch Kantine - französische Wörter haben ihren Platz in der deutschen Sprache seit Jahrhunderten. Im Buch gefunden – Seite 148Endungen , französische im Deutschen 25 ff . , französische im Englischen 79 , deutsche im Französischen 124 , deutsche Wörter mit französischen Endungen 27 ... le feu. Die wichtigsten Vertreter zeigen wir Ihnen in diesem Artikel. Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO oder spenden Sie! Jahrhundert (deutschlandweit) am Französischen Hof orientierte, ist kein Geheimnis. Au secours! Deutsche Wörter im Französischen: Das sind die wichtigsten Vertreter. 2.1 Die erste Periode: Mittelalter. – à la longue – à la minute – à tout prix – Abonnement, abonnieren – Absence – Accessoire – Adieu – Adresse – Adjutant – Affäre – Affinität – Affront – Agent provocateur – Agraffe – Akkord – akkreditieren – Akquise, Akquisition – Akrobatik – Akteur – alert – Allee – Allianz – Allüren – Amateur – Ambition, ambitioniert, ambitiös – ambulant – Ambulanz – Amouren – amourös - Amüsement, amüsieren – Amuse-Bouche, Amuse-Gueule – Ancien Régime – Animateur, animieren – Annonce – Apanage – apart – Aperitif – Appartement – Appell – apportieren – Appretur – Après-Ski – Apricot (Farbe) – apropos – Arabeske – Armagnac – Argot – Armee – Arrangement, arrangieren – arrogant – Arrondissement – Artillerie – Artist – Assoziation – Atelier – Atout – Attaché – Attacke, attackieren – Attitüde – Attrappe – Aubergine – Au-pair – Autofrettage – Avancen – avancieren – Avantage – Avantgarde – avec – Aventurin – Avers – Avis – Aversion, Bagage – Bagatelle – Baguette – Bain-Marie – Baiser – Baisse (Börse) – Bajonett – Balance / balancieren – Balkon[1] – Ball – Ballade – Ballon – banal – Banalität – Bandage/bandagieren – Bande – Banderole – Bankett – Bankier – Baracke – Baron – Barré[2] (Guitare) – Barriere – Barrikade/barrikadieren – Bassin – Bastard – Baste – Bastonade – Bataillon – Batist – Batterie (Militär) – Batterie (Technik) – Beau – Béchamelsauce/soße beige – Belami – Belesprit – Beletage – Belle Epoque (Geschichte) – Belletristik – Bellevue – beordern – Bergere – Bergerette – Berlocke – Bête – Beton – BH (Büsten-Halter) – Bidet – bigott – Bijou/Bijouterie – Billard – Billett – Biskuit – Bistro – Biwak – bizarr – Blamage / (sich)blamieren – blanchieren – Blessur – Blouson (Kleidung) – blümerant – Bluse – Bohème – Bombage – Bombardement – bombieren – Bon – Bonbon – Bonbonniere – Bonhomme – Bonmot – Bonvivant – Bordeauxrot (Farbe) – Bordell – Bordero (Bordereau) – Bordüre – Bosse – Bouclé/Buklee – Boudoir – Bougie – Bouillabaisse (Gericht) – Bouillon – Boule (Spiel) – Boulevard – Bouquet/Bukett (Wein) – Bouquet/Bukett (Blumen) – Bourgeoisie – Boutique – Branche – mit Bravour[3] – bravourös – Bredouille – Brie – Brikett – brillant – brillieren – Brimborium – Brioche – Brisanz – Brocheur – Broschüre – Brouillon – brünett – brüskieren – Budget – Buffet – B(o)ulette – Bulletin – Bürette – burlesk – Burleske – Büro – Büste[4] – Büsten-Halter – Bustier[5], Cabriolet – Café – Camembert – Chalet - Chaiselongue – chamois - Champagner - Champignon - changieren - Chapeau claque – Charakter (Charakter#Frankreich) – Charge – Charité – charmant – Charme – Charmelaine – Charmeur – Charmeuse – Chartreuse – chassen – Chassis – Château – Chaton (-fassung) – chatrieren – Chauffeur/ chauffieren – Chaussee – Chauvinist – Chef – Chemisette – Chevrolet (Automarke) – Chic – Chicorée – Chiffon – Chiffre – Chiffreur- chiffrieren – Chose – Cineast – Claqueur – Clementine – Clique – Citroën (Automarke) – Clochard – Cloche[6] – Clou – Cognac – Coiffeur / Friseur – Collage – Collier – Concierge – Confiserie – Confiseur – Contenance – Conférencier – Connaisseur – Cordon – Cordon bleu – Cordon sanitaire – Cornichon (Gewürzgürkchen) – Corps de ballet – Corvette – Couleur – Coup – Coup d’État – Coupé – Coupon – Courage – Courtage – Cousin – Couture (Haute Couture) – Couturier – Crapaudine – Pflege-Creme – Creme (Farbe) – Crème brûlée – Crème de la crème – Crème double – Crème fraîche – Crème légère – Creole[7] – Crêpe – Crêpe Suzette – Croisé – Croissant – Croupier (Glücksspiel) – Croûton – Culotte – Cuvée (Wein), d’accord – Dame – Debakel – Debatte – debattieren – Debüt – Debütant – debütieren – dechiffrieren – Decollement (Medizin) – Defensive – Defilee / defilieren[8] – Defizit – defizitär – Déjà-vu – deklassieren – Deko – Dekolleté – Dekor – Dekorateur – Dekoration – dekorativ – dekorieren – Delegation – delegieren – delikat – Delikatesse – deliziös – delogieren – de luxe – Dementi – dementieren – demolieren[9] – Demontage – Dentist – Departement – Dependance – Depesche – Depot – deportieren[10] – Depression[11] / depressiv - derangieren – Dernier Cri – Desaster – desaströs – desavouieren – Desavouierung – Deserteur – Desertion – desillusioniert – Dessert – Dessous – Detail – detaillieren – Devise – Dialog – Digestif – Dilettant – dilettantisch – Diner – dinieren[12] – Diskothek[13] – diskret – diskutabel[14] – Disput – Distanz – distanzieren – Distanzierung – Dividende – Division (Militär) – Divisionär – Divisionist – Domäne – Dompteur – Dorade (Fisch) – Dossier – dossieren – Dossierung – Double (Doppelgänger) – Doublé / doublieren (Metallverarbeitung) – Dragée / dragieren – Drainage – dressieren – Dressur – Droge[15] – Drogerie – Drogist – Dublette – Duchesse (Stoff) – düpieren – Dutzend, Eau de Cologne – Eau de Javel – Eau de Parfum – Eau de Toilette – Eau de vie – echauffieren – Eclair – Effet (Drall) – egal – ecru – egalisieren – Egoutteur[16] – einquartieren – Eklat – eklatant – Elan[17] – elanvoll – elegant – Eleganz – Eleve- elitär – Elite – Emaille – embetieren – Emblem – eminent- Emotion – Empire – en bloc[18] – en detail[19] (Handel) – Energie (?) Balance - Gleichgewicht. Ähnliche Wörter mit gleicher Bedeutung Französisch-Deutsch (mindestens eine Bedeutung ist gleich), Unterschiede: diakritische Zeichen, Groß-/Kleinschreibung, Unterschiede: c/k, ph/f, f/ph, Groß-/Kleinschreibung, Unterschiede: diakritische Zeichen, Groß-/Kleinschreibung, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: e am Ende hinzufügen, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: e am Ende entfernen, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: Doppelbuchstaben im deutschen Wort, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: Doppelbuchstaben im französischen Wort, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: einen Buchstaben hinzufügen, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: einen Buchstaben entfernen, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: einen Buchstaben ersetzen, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: zwei benachbarte Buchstaben vertauschen, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: er/en, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: er/ieren, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: ir/ieren, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: ier/izieren, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: té/tät, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: ance/anz, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: ence/enz, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: icien/iker, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: iste/ist, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: isme/ismus, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: eur/or, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: ie/ien, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: ie/ien, weitere Unterschiede, Unterschiede: if/iv, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: ique/isch, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: eux/ös, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: zwei benachbarte Buchstaben entfernen, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Unterschiede: zwei benachbarte Buchstaben hinzufügen, Groß-/Kleinschreibung, diakritische Zeichen, c/k, ph/f, f/ph, Identische Wörter (die Schreibweise ist exakt gleich), → andere Verzeichnisse „Ähnliche Wörter mit gleicher Bedeutung in verschiedenen Sprachen“, https://de.wiktionary.org/w/index.php?title=Verzeichnis:Französisch/Ähnliche_Wörter_Französisch-Deutsch&oldid=8693234, Creative Commons Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Unported, Letzte Änderung dieser Seite: 18.

Mit Wem Ist Heinz Wolf Verheiratet, Bekreuzigung Evangelisch Oder Katholisch, Ebay Kleinanzeigen Moto Guzzi, Holländischer Sklavenhandel, Michael Frontzeck Spieler, 3 Zimmer-wohnung Hamburg Eppendorf Mieten, Reflexion Unterricht Schüler,

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *